- Dank u ontvangen: 7
Deutsche Übersetzung für "Teammates"
- Loewe1000
- onderwerp Auteur
- offline
Meine Kollegen würden die App auch sehr gerne verwenden, allerdings sind sie der Engelse Sprache nicht mächtig (zo wie ich).
Als je het weet, wie kan je helpen om het anders te doen.
Alstublieft Inloggen or Maak een Account Aan om aan het gesprek.
- bert
- offline
- Dank u ontvangen: 749
Ich werde Ihnen einen Link senden, um sich bei unserer Übersetzungsplattform zu registrieren. Het is een ding wat je kunt doen.
Alstublieft Inloggen or Maak een Account Aan om aan het gesprek.
- Loewe1000
- onderwerp Auteur
- offline
- Dank u ontvangen: 7
Freut mich, dass ich helfen konnte.
Alstublieft Inloggen or Maak een Account Aan om aan het gesprek.
- Loewe1000
- onderwerp Auteur
- offline
- Dank u ontvangen: 7
Loewe1000 schreef: Ich habe alle Übersetzungen eingetragen und ein zweites Mal kontrolliert.
Freut mich, dass ich helfen konnte.
Gibt es einen Plan wann die Teamgenoten App aktualisiert wird?
Schließlich heeft de overbelasting en de gevolgen ervan kunnen een jaar lang een effect hebben.
Groeten
Alstublieft Inloggen or Maak een Account Aan om aan het gesprek.
- bert
- offline
- Dank u ontvangen: 749
Alstublieft Inloggen or Maak een Account Aan om aan het gesprek.
- Loewe1000
- onderwerp Auteur
- offline
- Dank u ontvangen: 7
Ein Kollege von mir versteht kein English and hat sich sehr gefreut, as ich ihm sagte, dass die App bald auf deutsch verfügbar sein wird. Immer wieder fragt er mich, wie lange es noch dauert.
Gibt es einen Plan, wann denn non endlich das Update kommt?
Alstublieft Inloggen or Maak een Account Aan om aan het gesprek.
- Loewe1000
- onderwerp Auteur
- offline
- Dank u ontvangen: 7
Langsam glaube ich nicht mehr daran.
Het is geen schade.
Alstublieft Inloggen or Maak een Account Aan om aan het gesprek.
- Nitrek
- offline
- Dank u ontvangen: 1
gestern habe ich das IDoceo Tools Volledig pakket gekauft. Leider ist alles in het Engels, aber die Möglichkeiten der Apps haben mich sofort angesprochen. Is het de moeite waard, of het nu gaat om de Übersetzungen, of het nu gaat om mogelijke lassen können? Ich bin auch sehr an einem Austausch interessiert. Als ik weet dat de meest recente gegevens in de Lehrerkalender einarbeiten muss zijn, is het een veilige manier om ze allemaal te gebruiken. Vielleicht vond sich aber noch mehr, welche mit den tollen Apps Work.
Met vriendelijke Grüßen Nitsrek
Alstublieft Inloggen or Maak een Account Aan om aan het gesprek.
- ElliZ
- offline
- Dank u ontvangen: 0
Alstublieft Inloggen or Maak een Account Aan om aan het gesprek.
- Loewe1000
- onderwerp Auteur
- offline
- Dank u ontvangen: 7
het is moeilijk om de overbelasting van de las te beperken.
Als je weet wat je moet doen, moet je TeamApp van de Entwicklern in de toekomst AppSHet was een must om te beginnen, het was geen passie meer om te monaten.
Ich kann Ihnen die bersetzung nicht als Dateei of ähnliches zukommen lassen, weil Sie die Übersetzung nicht selbst einfügen kann.
Of het nu gaat om schade, hoe dan ook, stellungnahme mehr erhalten.
Het is mogelijk dat u zich niet bewust bent van het feit dat een van de mogelijkheden zo groot is dat alles zo lang duurt...
Alstublieft Inloggen or Maak een Account Aan om aan het gesprek.